Press "Enter" to skip to content

Helping businesses to bridge the language barrier with their Italian audience

Technical translations into Italian by an engineer:

I specialize in high-tech, corporate, and technical marketing communications – I have 30+ years experience in the translation industry.

I was born and raised in Italy, and I acquired a background in engineering both in Italy and in the US.

Drawing on my advanced expertise in translating on a host of technical fields, I can tackle virtually every translation issue. I can get your message across with an efficacy and effectiveness that MT and IA can’t.

But besides using CAT tools during a translation project and QA tools to finalize it, I also take advantage of AI. The terminological accuracy and effectiveness of my translations is grounded in my years of engineering study and work in both Italy and the US. I grasp easily new concepts and technologies. I can quickly find, read and understand related documents written in Italian by specialists. But if need to do a deeper dive in the subject matter at hand, I can write effective AI prompts. Armed with a sound understanding of the concepts, I choose the correct terminology for the Italian version of your documents, regardless of their complexity.

You can read more about me here.

Who uses my translations:

Businesses working in a wide range of technical fields, including Automotive, Blockchain, Engines, Gear Drives, Green Economy, Electric Vehicles, Electronic Instruments, Heavy Machinery, Hydraulic Systems, Life Sciences, Machine Tools, Motors, Networking, Optical Instruments, Packaging, Pumps, Test Equipment, Turbines, and UPS.

Do you need to translate into Italian your:

• Installation/operation/service manuals to meet the EU guidelines
• Catalogs, video scripts, white papers to showcase your products/technologies to your clients and customers
• Pages of your web site to introduce your company to your clients and customers
• Ads, brochures, press releases, infographics, or other type of of sales/marketing content?

I have been localizing/transcreating such type of documents for 30+ years. After I translate your material, there will be no gaps left between what you have written and what your Italian target audience reads.

More than just terminology:

After 30+ years of analyzing and translating a wide range of technical marketing material, I know inside out how to apply principles and techniques of good writing to translate effectively text written to persuade, sell or impress. Translating sales and marketing material with technical content requires the ability to seamlessly blend error-free terminology with a clear and concise style. Otherwise your message will lack the level of quality needed to reach the sophisticated Italian market.

You could take chances for your next translation project: Using MT (like DeepL) and/or AI (like ChatGPT) because of its unparalleled speed and to save money (at least initially). Then using PE because you can’t trust 100% the MT/AI results. But to identify and correct stilted phrases and terminology inaccuracies you need advanced expertise in the field. (You can read my blog post to learn more on this.)

Or you can tap right away the full range of capabilities that will assure you of the best possible results: native-fluency, utmost attention to accuracy and consistency of terminology, and solid technical background in both English and Italian backed by effective writing. It’s very likely you’ll end up ahead.